Mié. 17 Dic. 2025

Hacen falta peritos traductores en el poder judicial, esto lo reconoce el presidente Heyden Cebada

Miércoles, 17 de Diciembre de 2025
Chetumas, Quintana Roo.- El Poder Judicial de Quintana Roo enfrenta un déficit de peritos traductores que limita la atención adecuada a personas hablantes de lenguas indígenas en los procesos judiciales, reconoció el magistrado presidente del Tribunal Superior de Justicia, Heyden Cebada Rivas. El funcionario explicó que en la entidad se hablan al menos 10 lenguas indígenas, de acuerdo con datos del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), lo que obliga a contar con personal especializado que garantice el acceso efectivo a la justicia de quienes no dominan el español. Precisó que, para brindar una cobertura mínima en todo el estado, se requeriría al menos la certificación de dos peritos traductores por cada lengua o variante dialectal, lo cual actualmente no se cumple, generando dificultades para la integración adecuada de carpetas y el desahogo de audiencias.

Juan Pablo Hernández