<p style="margin: 0cm 0cm 8pt; text-align: justify;"><span style="font-size:16px;"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><strong>Noticias Canal 10.- </strong>Luego de la polémica sobre la administración de la página de promoción turística de Mexico, a cargo de la Secretaria de Turismo, en la que por “falta de pago” estuvo fuera de linea por 5 días, (VisitMexico página oficial de promoción turística de México está caída por falta de pago) hoy enfrenta un nuevo traspié al ver en la página traducida al inglés, palabras literales para los destinos, hoy el estado de Guerrero tiene traducción a “Warrior”.</span></span></span></p> <blockquote> <p style="margin: 0cm 0cm 8pt; text-align: justify;"><span style="font-size:16px;"><span style="line-height:107%"><span style="font-family:Calibri,sans-serif">Es el caso de algunas ciudades turísticas incluso de Quintana Roo, las que se lee en VisitMexico.com traducciones como “Women Island” para referirse a la hermosa Isla Mujeres, o “Beach of the Carmen” para Playa del Carmen, el caso de Tulum también sorprende, tiene un nuevo nombre “Jumpsuite”</span></span></span></p> </blockquote>