Alguien tradujo al inglés el mapa del Metro de la CDMX y se volvió viral

<p style="text-align: justify;"><strong>Noticias Canal 10.- Ciudad de M&eacute;xico cuenta con uno de los sistemas de transporte m&aacute;s utilizados en el mundo, el metro de la capital mexicana con 226 kil&oacute;metros</strong>&nbsp;tiene algunos secretos que resultan desconocidos para propios y extra&ntilde;os.</p> <p style="text-align: justify;">En las gu&iacute;as tur&iacute;sticas el Metro es un recurso que es recomendado para usarse en los pol&iacute;gonos centrales de la ciudad, donde puede resultar m&aacute;s f&aacute;cil trasladarse evitando el tr&aacute;nsito lento del centro.</p> <p style="text-align: justify;">En Twitter comenz&oacute; a circular un mapa de la red de las 12 l&iacute;neas traducidas al ingl&eacute;s, para los extranjeros no hispanohablantes la pronunciaci&oacute;n de las estaciones puede ser dif&iacute;cil,&nbsp;<strong>as&iacute; que con este recurso puede facilitar a entender porque Chapultepec tiene un chapul&iacute;n o bien, entender porque hay una estaci&oacute;n traducida como East Farm.</strong></p> <blockquote class="twitter-tweet" data-lang="es"> <p dir="ltr" lang="en">Kinda cool. Mexico City metro map translated into English. I never knew what most of the Nahuatl place names meant. <a href="https://t.co/vThvZko5y7">pic.twitter.com/vThvZko5y7</a></p> &mdash; Levi Vonk (@VonkLevi) <a href="https://twitter.com/VonkLevi/status/1098358387622928384?ref_src=twsrc%5Etfw">20 de febrero de 2019</a></blockquote> <script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script> <blockquote> <p style="text-align: justify;">La red del Metro tiene una capacidad para 3 millones por diarios, sin embargo, 5.5 millones de usuarios lo utilizan cada d&iacute;a.Sistema de Transporte Colectivo Metro</p> </blockquote> <p style="text-align: justify;">El mapa tiene grandes &aacute;reas de oportunidad, y es innegable tomarlo con humor, aunque puede serle muy &uacute;til a un visitante que tenga mejor conocimiento del ingl&eacute;s que del espa&ntilde;ol mexicano.</p> <p style="text-align: justify;">Algunas de las estaciones que llaman la atenci&oacute;n:</p> <p style="text-align: justify;"><strong>Grasshopper Hill, que traducido ser&iacute;a</strong>, Cerro de los chapulines: Chapultepec.</p> <p style="text-align: justify;">Water Jump, s&iacute;, Salto del Agua.</p> <p style="text-align: justify;">Deer Park,&nbsp;<strong>en castellano, Parque de los Venados.</strong></p> <p style="text-align: justify;"><strong>The Race</strong>, es a lo que llamamos La raza.</p> <p style="text-align: justify;"><strong>Shrimp, su dibujo y su sabor le sorprender&aacute;: Camarones</strong></p> <p style="text-align: justify;">Where water is gathered, del n&aacute;huatl &#39;donde el agua se junta&#39;, ah&iacute; es&nbsp;Tacubaya.</p> <p style="text-align: justify;">Mysteries, ubicado en la Calzada de los Misterios.</p> <p style="text-align: justify;">Si alguien te pide encontrarte en<strong>&nbsp;Apricot station, es en la transitada estaci&oacute;n Chabacano.</strong></p> <p style="text-align: justify;">Los Green Indians al norte Indios Verdes.</p> <p style="text-align: justify;"><u>Fuente: Exc&eacute;lsior.</u></p> <p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>